August 05, 2008

سه شنبه - 15 مردادماه 1387

یکشنبهء غم انگیز... ترانهء خودکشی...(Gloomy Sunday)

در مورد این ترانهء سحرآمیز که مسبب خودکشی افراد بسیاری در اروپای افسردهء دوران جنگ جهانی دوم بوده است بسیار گفته اند و نوشته اند....

« با مشهور شدن این آهنگ در اروپا، خودکشی‌های مرتبط با آن نيز به خارج از مرزهای مجارستان سرايت کرد.
در شهرهای مختلف اروپا کسانی پيش از اقدام به انتحار، وصيت کردند که در مجلس خاک‌سپاری‌شان «يکشنبه غمگين» ـ که اکنون آهنگِ خودکشی مجار خوانده می‌شد ـ نواخته شود.
روزنامه‌های عامه‌پسند درباره تأثير اين آهنگ بر مغز انسان افسانه‌ها گفتند. حتی بعضی‌ها مدعی شدند که اگر آهنگ را پيش از خواب گوش دهيد، تا سپيده صبح کابوس خواهيد ديد.
در ميان اخبار راست و دروغی که از تأثير اين نغمه به گوش می‌رسيد، دو حادثه واقعی سر و صدای بيشتری به پا کرد.
اولی در شهر رم اتفاق افتاد. پسربچه‌ای با شنيدن آهنگ از نوازنده‌ای دوره‌گرد، دوچرخه‌اش را کنار رودخانه پارک کرد؛ کل پول‌های جيبش را به دوره‌گرد بخشيد و خود را از روی پل به آب انداخت.
در حادثه دوم در شمال لندن، همسايه‌های وحشت‌زده‌ی زنی از پليس خواستند تا درخانه او را بشکند و وارد منزلش شود؛ زيرا مدت چند ساعت بوده که صدای آهنگِ خودکشی مجار به طور مداوم از خانه او شنيده می‌شده است.
وقتی پليس‌ها در را شکستند، با جنازه زنی مواجه شدند که گرامافون بالای سرش روی وضعيت «تکرار مداوم» تنظيم شده بود.
کسی هرگز نفهميد که آيا او پيش از مرگ به مدت چند ساعت به اين ترانه گوش می‌داده يا اين‌که با پيش‌بينی حضور همسايگان بالای سرش، خواسته است تا پيشاپيش برای خود تشييع جنازه‌ای باشکوه و آهنگين ترتيب دهد؟» (لینک مطلب اصلی)

خواندن این مطلب تکان دهنده در مورد این ترانه باعث شد در مورد معنی آن کنجکاو شوم. شعرهای مختلفی با این نام سروده شده است که تنها یکی از این همه شعر مربوط به موسیقی اصلی با شعر و آهنگسازی رزو سرس (rezso seress ) - پیانیست مجار- است. با توجه به اینکه اصل شعر به زبان مجار است، ترجمه های مختلفی به زبان انگلیسی از آن موجود است . متن ترانه مضمون بسیار جالبی دارد: حرفهای مُرده ای به محبوب زنده اش و فراخواندن او به مرگ و پیوستن اش به او... اجراهای متعددی از این ترانه صورت گرفته و فیلم زیبایی هم در سال 1999 با الهام از این ترانه ساخته شد.

g.jpg

رزو سرس در یک روز یکشنبه سال 1968به زندگی خود پایان داد.
اجرای شنیدنی این ترانه به زبان اصلی( مجار) در اینجاست.

notes.gif


شعر زیر ترجمه ای است از ترانهء خودکشی: یکشنبهء غم انگیز....
برگردان: گلاره جمشیدی

یکشنبه غم انگیز،
با صدها شاخه گل سپید
در کلیسایی کوچک
دعاگویان
در انتظارت بودم
محبوبم.

آن یکشنبه صبح
رویاهام را
دنبال کردم
اما
باز هم
ارابه ی اندوهم
بی تو به سویم
باز گشت.
از آن پس
تاهمیشه
یکشنبه هام
غمبار است
اشک می نوشم
نان اندوه می خورم

یکشنبه غم انگیز.

در این
یکشنبهء آخرین
به سراغم بیا
محبوبم،
مرد روحانی هست
تابوت هست
کفن هست
گلها،
در انتظار تواند
گلها،
و یک تابوت.

در زیر درختان شکوفه بار
برای آخرین بار
می فریبمت
چشمانم گشوده اند
تا واپسین بار
نگاهت کنم.
نترس از چشمهام
من
حتی
در مرگ هم
تو را
تقدیس می کنم...

آخرین یکشنبه.


Gloomy Sunday

Gloomy sunday
with hundred white flowers
in the chapel, beloved one
I waited in prayer
That sunday morning
my dreams were chasing
Yet the chariot of my sorrow
came back without you
Forever since then are
so sad all my sundays -
tears are my drink, and
the bread I eat sorrow
Gloomy Sunday
On my last Sunday, belovéd
oh come to me
There'll be a priest too, a
coffin, a catafalque, a shroud
Also then, flowers will await you
flowers - and a coffin
Beneath flowering trees, I will
take my last ride
And my eyes open wide
for a last glance upon you
Don't be scared of my eyes
still in death I will bless you
Last Sunday

(Transl.from hungarian by A.W. Tüting)

Posted by گلاره at August 5, 2008 11:23 AM
Comments

بنام خدا
و هر کس روی تسلیم و رضا بسوی خدا آرد و نکوکار باشد چنین کس به محکمترین رشته الهی چنگ زده و بدانید که پایان کارها بسوی خداست
قرآن سوره لقمان آيه 22

__________________________________________________________


(اگر تمایل دارید هر سه روز یک آیه برای شما ارسال شود لطفآ اعلام کنید.)

اگر تمایل به دریافت آیات از طریق یاهو را دارید این آی دی ketabe_aasemani را ادد كنيد

"برای دوری از جهل مذهبی و خرافات به کتاب آسمانی قرآن رجوع کنید"

Posted by: ترانه ي خلقت at August 9, 2008 03:34 PM

سلام
مطلب جالبیه
در این زمینه آهنگ های دیگری هم هست
مثل " بو آقشام اولوروم " مراد ککلی که آمار کشته هاش تو ترکیه و آلمان زیاد بوده
در ضمن
یک ترانه ی گروهی به مناسبت نیمه ی شعبان شروده میشه که از شما هم دعوت می کنم تا با سرودن یک یا دو بیت با ما همراه بشید
آدرس ترانه : www.kh-ab.blogfa.com
ممنون
خوب باشید و خوبی رو تبلیغ کنید
جناب خواب

Posted by: kh-ab at August 15, 2008 03:39 PM

باید ترانه شنیدنی باشه

Posted by: سکوت شبانه at August 18, 2008 09:20 AM

سلام..
خوندمش...فکر نکنم مشکلی داشته باشه

و سپاس بابت ترجمهی قشنگ

Posted by: vahid bagheri at August 18, 2008 03:06 PM

salam gelareh joon ye mail vasat zadam age forsat kardi bekhoonesh toolani bood didam nemsihe comment gozasht mail zadam salam beresoon

Posted by: shayesteh at August 20, 2008 01:12 PM

سلام ....

بالاخره تصمیم گرفتم دوباره مزاحمت ادبی ایجاد کنم


خوشحال میشم تشریف بیاری

Posted by: وحید باقری at August 21, 2008 11:51 PM

با عرض سلام خدمت شما دوست عزیز. بدین وسیله از شما دعوت می شود با عضویت در کمپین سلام خاتمی حمایت خود را از کاندیداتوری سید محمد خاتمی اعلام بفرمایید.

بیاید باهم به خاتمی و یارانش سلامی دوباره کنیم.
لطفا در صورت تمایل از دوستانتان نیز برای عضویت در این کمپن دعوت کنید.
با تشکر

Posted by: سلام خاتمی at August 22, 2008 10:18 PM

مرسی گلاره جون از بابت مطلبت...من از دیدن این فیلم یه خاطره ی قشنگ دارم و قشنگ هم که می دونی...یعنی تعبیر عاشقانه ی اشکال...

Posted by: حدیث at August 22, 2008 11:46 PM

سلام گلاره خانم
دستتون درد نکنه ویب قشنگی دارید.من در مورد این آهنگ بسیار شینده ام ولی هنوز نتونستم اونو داشته باشم.ازوب شما هم که نشونی داده بودی نتونستم دانلود بکنم. میشه منو کمک کنی؟

Posted by: فرزين at August 24, 2008 10:41 PM

سلام سلام
آيسانم ...
سري به پستهاي قبل زدم گفتم يادي از دوستان قديم بکنم
کارتون زيبا تر شده
سبز باشيد

Posted by: آيسان at August 27, 2008 12:35 PM

وای دلم یه جوری شد از این شعر.فکر کن من هم توی این اسمان ابری منتظر عشقمم که بیاد....فکر کن که چه حسی بهم دست می ده.راستی مرسی که کتابم را نقد کردید.کاش برای خودم نقد ها تون را می نوشتید.جاهایی که بده...روون نیست یا جاهایی که خوبه.می دونی که کمکم می کنه.

Posted by: جیران at August 27, 2008 03:44 PM

سلام..چرا به روز نمیکنی خانم جمشیدی...

Posted by: باقری at September 3, 2008 10:45 PM

به نام خدا
سلام گلاره
اسم وبلاگت قشنگه اشعارزیبایی هم داری
موفق باشی من لینکتون دادم شماهم لینک بدید خوشحال می شم به منهم سربزنی
الله مددت

Posted by: إسراء at September 15, 2008 04:45 PM

سلام... اگر اشتباه نکنم شما را در سرای اهل قلم دیدم اما متاسفانه بعد از مراسم تازه فهمیدم گلاره بانو شمایید... با غزلی به روزم مهربان

Posted by: سیما احمدی at September 16, 2008 09:32 PM

بنویس گلاره جان..حیف از حرف های قشنگ توست که نوشته نشوند..

Posted by: hadis at September 17, 2008 01:38 AM

سلام، مدتی قبل با این آهنگ در سایت رایو زمانه آشنا شدم و شنیدمش، ممنون از ترجمه‌ی آهنگ. به این مطلب خوبتان در وبلاگم لینک دادم.

Posted by: Red Song at September 25, 2008 12:20 PM

شنیدم
اما فکر نمی‌کنم اگر زبان مادری آدم با زبان ترانه یکی نباشد اتفاق خاصی بیفتد
به هر حال شاید آتشش در هیزم تر من نگرفت
هیچ خوشم نیامد نه از شعر نه از آهنگ...

Posted by: خون at September 30, 2008 09:10 PM

سلام ...به خانم جمشیدی ودکتر عزیز ....غرض عرض سلام وادب بود...کپی گرفتم بخوانم....سلام برسانید...ممنون

Posted by: حسین دیلم کتولی at November 8, 2008 02:15 PM
Post a comment









Remember personal info?